Nezz csaka èten szék:

rôppen, szòkken az aprónép.

Hiv ez a boldog kep,

ez a csodaszép, sold,

puha sclymu ret.

Bardos Lajos

Today we are in Pusta, on the fields of Hungary there horses riding in there and violins and quitars  play. Little lesson of Hungary with my card. The song is full of missing in Pusta, I suppose.

Tänään olemme vapaita kuin tuuli viettäessämme aikaa nuotiotulilla Unkarin laajalla Pustalla. Viulut ja kitarat soi, hevoset laukkaavat ja ilma on täynnä sanoinkuvaamatonta tunnetta. Tässä samalla pieni Unkarin oppitunti, sanovat että Unkari on suomensukuinen kieli, mutta eipä tuossa kyllä ole yhtään tutunomaista sanaa. No, laulu on kuitenkin Sauvo Puhtilan suomennoksen mukaan täynnä kaipausta Pustalle, missä olisi ihana uneen uinahtaa.